tag:blogger.com,1999:blog-8512076518668010629.post9039983436271056101..comments2024-03-22T21:33:07.178+05:30Comments on gujarati world: ગૂગલનું ‘ગૂગલી’ ગુજરાતીU-said-ithttp://www.blogger.com/profile/13736911493607935034noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-8512076518668010629.post-2044210551569085112009-11-15T16:21:13.697+05:302009-11-15T16:21:13.697+05:30હમણાં એક જાણીતી ગુજરાતી ચેનલ પર સમાચાર જોયેલા તેમા...હમણાં એક જાણીતી ગુજરાતી ચેનલ પર સમાચાર જોયેલા તેમાં હિન્દીનો અનુવાદ હશે તે, હિન્દીમાં, 'સારા' કે 'સારે' એટલે ગુજરાતીમાં સમગ્ર, આખા, બધા એવો અનુવાદ થાય, પણ એ ચેનલ પર ગુજરાતીમાં પણ 'સારા' શબ્દનો જ પ્રયોગ થયો હતો!<br /><br />- જયવંત પંડ્યાJaywant Pandyahttps://www.blogger.com/profile/17545011227889712074noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8512076518668010629.post-81021467991067767712009-11-14T14:39:00.127+05:302009-11-14T14:39:00.127+05:30There is no need for such famous companies like go...There is no need for such famous companies like google to provide services in any regional language. Because it does not increase its users and it does not help anyone as much as it is projected.Prakash Khanchandanihttps://www.blogger.com/profile/07403116138861267970noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8512076518668010629.post-73056139005467853982009-11-14T12:54:24.510+05:302009-11-14T12:54:24.510+05:30ઘણી બધી એડ એજન્સીઓ પોતાના બિનગુજરાતી સ્ટાફર્સ પાસે...ઘણી બધી એડ એજન્સીઓ પોતાના બિનગુજરાતી સ્ટાફર્સ પાસે તરજુમો કરાવતા હોય એમ મોટા ભાગની મોટી એડની કોપી વાંચ્યા પછી લાગ્યા વિના રહે નહીં. એક જાણીતી એડ એજન્સીના વડાએ કહેલું કે એડની દુનિયામાં ગુજરાતી ભાષાને કોઇ ગણતું નથી. આ જ ધોરણ અન્ય પ્રાદેશિક ભાષાઓને પણ લાગુ પડે છે કે કેમ તેની ખબર નથી. નવાઇ એ લાગે કે આટલું જંગી બજેટ ફાળવવા છતાં કંપનીને કોપીની ન પડી હોય!બીરેન કોઠારીnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8512076518668010629.post-24379862998605918902009-11-14T11:17:28.242+05:302009-11-14T11:17:28.242+05:30ગૂગલનું ગૂગલી ગુજરાતી વાંચ્યા પછી કંઇ સમજાયું નહિ ...ગૂગલનું ગૂગલી ગુજરાતી વાંચ્યા પછી કંઇ સમજાયું નહિ ત્યારે બે ઘડી એમ લાગ્યું કે આપણું ગુજરાતી તો બરાબર છે ને? <br /><br />આપણા ગુજરાતીની સ્વસ્થતા પર સંશય જાગે તેવા ભેદી ગુજરાતી તરજુમા ઘણી વાર વાંચવા મળતા હોય છે. દાખલા તરીકે કેટલાંક વર્ષ પહેલાં એક મોબાઇલ ફોન કંપની પોતાની જાહેરાતમાં પન્ચલાઇન તરીકે 'Go mobile' એવી લીટી લખાતી હતી. થોડા વખત પછી જાહેરાતનું ગુજરાતીકરણ કરાયું ત્યારે પન્ચલાઇનનો તરજુમો આમ હતોઃ થઇ જાવ મોબાઇલ!<br /><br />આ ધોરણ 'Go green' ને લાગૂ હજી પડ્યું નથી એટલી ગનીમત.<br /><br />ભાષાંતર હંમેશાં સેન્સિબલ ઢબે થવું જોઇએ અને વધુ મહત્ત્વની વાત એ કે ભાષાંતર થયા બાદ વાંચનારને પણ તે સેન્સિબલ લાગવું જોઇએ. આ બીજો મુદ્દો કોપીરાઇટર્સ કદાચ ભૂલી ગયા છે.Harshal Pushkarnahttps://www.blogger.com/profile/13024959096381511008noreply@blogger.com